I’ve been struck by how many of the song lyrics on Savina Yannatou’s ‘Songs of the Mediterranean‘ have, due to the erosion of time, become so strange and surreal. (At least in their translations.)
I thought it would be fun to put together some settings for the English translations to bring out the words and the weirdness.
The first one is a ‘romance’ song from Sephardic jews who were expelled from Spain in 1492. The original lyrics are in Ladino, a form of medieval Spanish.
Cygnoir does a fantastic job of reciting the words.